欢迎来到慈溪信息广场!
loading
立即发布信息
      慈溪暑假英语培训_你知道吃瓜群众的英语吗?
      2021-06-12 10:55:42发布 432次浏览
    • 收藏
    • 置顶  |
    • 举报  |
    • 区域:横河镇
      • Q Q:13805898504QQ在线交谈
      • 电子邮箱:13805898504
      • 联系人:严老师
      • 电话:1380589**** 点击查看完整号码
        • 慈溪信息广场提醒您:让你提前汇款,或者价格明显低于市价,均有骗子嫌疑,不要轻易相信。
    • 信息详情
    慈溪暑假英语培训_你知道吃瓜群众的英语吗?
    最近微博一会一个娱乐热点新闻,小编仿佛一只瓜田里上蹿下跳的“猹”,在瓜田里愉快吃瓜,突然想到,外媒在报道“吃瓜群众”、“吃瓜”这些词的时候用英语怎么说?其实呀,吃瓜群众这个词,外媒翻译起来也很头疼,一直没有统一的翻译答案,所以衍生出了各种各样的译法。今天我们就来看看外国人眼中那些用来形容吃瓜的词吧。
    (1)【Melon-eating masses】
    在2016年,“吃瓜群众”一词顺利入选《The words that ruled the Chinese internet in 2016》(2016横扫中国互联网的热词)一文中,并在文中被直译成 Melon-eating masses,其在文中对吃瓜群众一词的解释为:
    A term whose closest equivalent is possibly “popcorn gallery“, its fullest expression is “the melon-eating masses who don‘t know what‘s really going on“.(和吃瓜群众一词最相近的解释是“popcorn gallery”了,这个词的完整表达是不明真相的吃瓜群众)由此我们还可以用以下词汇来形容吃瓜群众:
    * bystander: a person who is standing near and watching something that is happening but not taking part in it.(只是看热闹,但是袖手旁观的人)
    * onlooker: someone who watches something that is happening in a public place but is not involved in it.(在公共场合围观看人但是不参与其中的人)
    (2)【Watermelon-eating spectators】
    小编第一次看到这个单词的时候感到了一阵熟悉的感觉,因为终于和瓜联系起来了。这个词出自于外媒报道《The memes that took over China‘s internet in 2016 speak to the country‘s power and fragility》(中国2016年度表情包)的,吃瓜群众表情包也成功跻身其中。表情包的大意为,在某个交通事故的现场,一位接受采访的老伯告诉记者:“我什么都不知道,我当时在吃西瓜。”这个据说就是“吃瓜群众”一词的来源,用来指代那些不明真相的围观人员。我们在评论新闻报道的时候常常自称“吃瓜群众”,我们只追热点问题、不站队的心态。有时候这个词也会和表示幸灾乐祸、漠不关心放在一起使用。
    (3)【ordinary social media fans】
    这个词出自于外媒在报道王宝强离婚案一文《A Hollywood-style celebrity scandal is dominating the Internet in China》中,通过用 ordinary social media fans,来指代国内的吃瓜群众,因为大部分的吃瓜群众都聚集在社交媒体网络上,使用用ordinary social media fans 来表达吃瓜群众也是一种比较贴切的用法。
    好了,关于吃瓜群众的分享就到这了,你还知道哪些能够表述吃瓜群众的词?一起来分享吧。Bye!
    慈溪暑假英语培训_你知道吃瓜群众的英语吗? 联系我时,请说是在慈溪信息广场看到的,谢谢!
    • 相关图片

    慈溪暑假英语培训_你知道吃瓜群众的英语吗? 慈溪暑假英语培训_你知道吃瓜群众的英语吗? 慈溪暑假英语培训_你知道吃瓜群众的英语吗?

    • 您可能感兴趣
    0574-23700000