慈溪暑假日语培训_の≠的,别再乱用了
如果大家细心观察一下各类门店的招牌,会发现不少招牌里会出现中文字加一个日语的“の”的组合,比如优之良品,中间就用了一个日语的“の”来替换“的”,这种组合虽然乍一看多了几分和风的感觉,但在学日语的人的眼里,这种组合很多时候都是很违和的,因为这种组合的滥用导致不少国人都误以为日语的“の”就是中文的“的”。
那么,“の”和“的”有什么区别呢?
先来说说中文里的“的”。中文里面的“的”一般有三种用法:名词+的+名词,比如小红的书;形容词+的+名词,比如美丽的花;动词+的+名词,比如会动的机器人。在这三种用法里,日语里的“の”只能用于名词+的+名词的时机,其他两种都是不符合语法的。
日语的“の”的三种用法
1.名词+の+名词
表示名词与名词之间的从属关系。跟中文的“的”的第一种用法一样。
例句:わたしのコート(我的大衣)
母(はは)のギフト(母亲的礼物)
1.形容词+名词
日语里的形容词分为两类,一类是い形容词(又叫一类形容词),一类是な形容词(又叫二类形容词)。后面接名词的时候,の是不用的,い形容词可以直接接名词,而な形容词后面+な才能接名词。
例句:おいしい牛肉(ぎゅうにく)(好吃的牛肉)
綺麗(きれい)な女(おんな)(美丽的女人)
1.动词+名词
日语里动词接名词,也是没有“の”的出现的,这个时候的动词要改变时态,把动词变成た形(所谓的过去式普通体)才能接名词。
例句:母が作(つく)ったマフラー(妈妈做的围巾)
所以,大家以后可不要乱用日语里的“の”哦,以为和中文的“的”一样,其实是大不一样的,如果大家以后跟朋友逛街,看到这些乱用日语的品牌,也可以跟TA说说哦。
慈溪暑假日语培训_の≠的,别再乱用了 联系我时,请说是在慈溪信息广场看到的,谢谢!